• <ul id="8go4r"></ul>
      <ul id="8go4r"></ul>
      <thead id="8go4r"></thead>
    1. <ul id="8go4r"></ul>
    2. <b id="8go4r"><meter id="8go4r"></meter></b>
      當前位置: 主頁 > 英語 >

      2017年考研英語7種否定形式怎么翻譯

      2016-05-27 16:12 | 太奇MBA網

      管理類碩士官方備考群,考生互動,擇校評估,真題討論 點擊加入備考群>>

        考研英語英譯漢翻譯時,對于否定結構的翻譯一定要用心,從否定詞本身的意義、否定詞的否定范圍、具體的語境等方面予以綜合考慮,否則可能造成誤解和和重大語義錯誤。下面就詳細分析常見的7種否定形式該怎么翻譯。

        一、全部否定

        例如:Nor, as things are, could the actual study of science easily be separated from technology, on which it has come to depend rather intimately for materials and apparatus. 本句是全部否定。Nor, neither, never等詞由于句首要倒裝,且表示對全句的全部否定,翻譯時將否定移回原位。本句中主句是被動語態(tài),譯成主動語態(tài);定語從句很長,而且與原句具有某種因果關系,所以單獨翻譯;depend on的on被提前。參考譯文:就目前的情況來看,很難把實際的科學研究和技術分開,因為科學已經非常依賴技術來獲得材料和儀器。

        二、部分否定

        例如:Not all of the carbon dioxide that enters the leaf is synthesized into carbohydrates. 本句是部分否定句。英語中,有些句型,比如:all...not, not all, every...not, not every, both...not等,都是表示部分否定,可以翻譯成"并不都......"。但是,需要注意no, none, neither, nor引導的是全部否定。例如:No two people think alike.(沒有兩個人的想法是一樣的。)因此前面的例句可以翻譯成:并不是所有進入葉子的二氧化碳都化合為碳水化合物。

        三、雙重否定

        例如:Its significance and importance can never be overemphasized. 本句是雙重否定句,可以翻譯成:它的意義和重要性, 不管無論如何強調,都不算過分。英語中,兩個表示否定意義的詞用在同一句話中,實際上整句話表肯定。此外,還有一些固定的句型,比如cannot / hardly / scarcely...enough / too / over+動詞(無論怎么......也不過分......), only too...to (非常),cannot but(不會不,一定會)等表示肯定。比如:We are only too willing to do it for you. (我們非常愿意為你做這件事。)

        四、形肯實否

        例如: Time is what we want most, but what many use worst. 我們最缺少時間,但偏偏許多人最不善于利用時間。

        五、形否實肯

        例如:He carelessly glanced through the note and got away. 他馬馬虎虎地看了看那張便條就走了。

        六、否定轉移

        例如:Don't scamp your work because you are pressed for time. 否定轉移是指形式上看起來是否定某個詞語或主句,但實際上是否定另外的詞語或從句。因此例句可以翻譯成:不要因為時間緊張就敷衍塞責。最常見的是"主語 + don't think + 從句 (否定從句)","not...because / because of...(否定because / because of )"等。對于否定轉移,翻譯時要把否定轉回原位。本句中,not否定的是because從句,所以翻譯時要把not還原到because從句上。

        七、排除否定

        As they expected to be away from the steamer only a few hours, they took enough food for one meal only and no extra clothing beyond what they stood up in. 本句是排除否定。所謂排除否定,就是指該句中有一部分是否定,有一部分是肯定。通常地,會用一些介詞或連詞等來排除掉其所引導或連接的部分。常見的引導詞有:beyond (除了)、other than(除了)、except (除了)、nothing more than (僅僅)等。該句中是用beyond引導的排除否定,排除掉其后的what they stood up in;由于本句前面有no,也可以看成是no和beyond的雙重否定表肯定。 以上例句可以翻譯成:因為他們估計離開輪船只有幾個小時,所以只帶了一頓飯的食物和身上穿的衣服/所以只帶了一頓飯的食物,除了身上穿的之外,沒有多帶衣服

        相關鏈接:

        MBA2017入學考試輔導招生簡章

      返回頂部
      精品中文字幕久久久人妻,国产免费黄片下载,国产成人99精品免费视频,久久电影网免费观看
    3. <ul id="8go4r"></ul>
        <ul id="8go4r"></ul>
        <thead id="8go4r"></thead>
      1. <ul id="8go4r"></ul>
      2. <b id="8go4r"><meter id="8go4r"></meter></b>